Saluton!


La Esperanto-klubo Sudtirolo intencas kontribui al disvastigado de la internacia lingvo Esperanto kaj precipe al ĝia uzo kiel pontlingvo ankaŭ en Sudtirolo.

Der Esperanto-klubo Sudtirolo möchte zur Verbreitung  der internationalen Sprache Esperanto und besonders zu deren Verwendung als Brückensprache auch in Südtirol  beitragen.

L’ Esperanto-klubo Sudtirolo nasce con l’obiettivo di contribuire ad una maggiore diffusione della lingua internazionale Esperanto e ad un suo uso come lingua ponte anche in Sudtirolo.

Por demandoj, proponoj, sugestoj ktp. bonvolu skribi al nia retpoŝtadreso esperantosudtirolo@gmail.com

1906 – Tridek esperantistoj en Eppan/Appiano

* italiano vedi sotto   ** deutsch siehen unten

Nekredeble! En la jaro 1906  la Esperanto-grupo de Eppan/Appiano havis tridek membrojn kaj ilia nombro laŭ la artikolo de Robert Auerbach publikigita en la tiama ĵurnalo “Brita Esperantisto” estis eĉ kreskanta.

* Incredibile! Nell’anno 1906 il gruppo esperantista di Appiano aveva trenta soci e il loro numero, come risulta da un artikolo pubblicato da Robert Auerbach nel giornale “Brita Esperantisto”, era adirittura in crescita.

** Kaum zu glauben! Im Jahre 1906 hatte die Esperantogruppe von Eppan dreißig Mitglieder und ihre Zahl war, laut einem Artikel von Robert Auerbach in der damaligen Zeitung “Brita Esperantisto”, sogar im steigen.

paĝo el "Brita Esperantisto" 1906 pri Eppan

Subtitoloj en Esperanto

“Amikejo” trilingva teatraĵo pri la okazaĵoj en plurlingva urbo.
“Amikejo” dreisprachiges Theaterstück über die Vorkommnisse in einer mehrsprachigen Stadt.
“Amikejo” drama trilingue sulle viccissitudini di una cittá plurilingue.

Nun ankaŭ la scenoj 1 kaj 2 de nia filmita teatraĵo “Amikejo” havas subtitolojn en Esperanto! Nepre spektu ĝin!

oktobraj renkontiĝoj

trajno* italiano vedi sotto  ** deutsch siehe unten

Je sabato, la 8-a kaj la 22-a de oktobro, okazos denove Esperanto  renkontiĝoj en OstWest klubo .

La 8-an de oktobro Walter kaj Tobias prezentos kelkajn bildojn kaj parolos pri sia vojaĝo kun kaj per biciklo al Ĉechio. Nepre ĉeestu!

* Sabato 8 e 22 ottobre  alle 18 riprendiamo gli incontri al Club EstOvest in vicolo Passiria a Merano.
Sabato 8 Walter e Tobias mostrano alcune immagini e raccontano (in Esperanto) del loro viaggio in Cechia. Un ottima occasione per conoscere l’esperanto e la Boemia. Tutti sono invitati!

** Am Samstag 8. und 22. Oktober um 18 Uhr Esperanto-Treffen im OstWest Klub Meran.
Am 8. erzählen Walter und Tobias (auf Esperanto) von ihrer Fahrradreise nach Tschechien. Eine einmalige Gelegenheit mehr über Esperanto und über Nordböhmen zu erfahren. Alle sind eingeladen!

Cesare Battisti

Cesare Battisti Bolzano

Busto de Cesare Battisti

* Italiano vedi sotto

La sekvan tekston verkis Antonio De Salvo  okaze de la 100-a datreveno de la morto de Cesare Battisti.

“La 12-an de julio estas la datreveno de la morto (en 1916, ĝuste antaŭ unu jarcento) de la iredentisma patrioto, ĵurnalisto kaj socialista politikisto Cesare Battisti (1875-1916), Trentlandano, itallingva aŭstria civitano, li estis deputito ĉe la Parlamento de Vieno. Kiam eksplodis la unua Mondmilito, li aliĝis al la itala armeo; kaptita de la aŭstraj Kaiserjäger (montosoldatoj) estrataj de alia trentlandano, li estis procesita kaj pendumita pro ŝtatperfido en la Kastelo “del Buonconsiglio” de Trento (en la germana, Schloß Trient) hodiaŭ sidejo de la Provinca Muzeo pri Historio.

En Italio, Cesare Battisti estas konsiderata nacia heroo, kaj preskaŭ ĉiuj italaj urboj havas straton (ofte prestiĝan) dediĉitan al li; aparta kazo estas la tiel dirita “Monumento al la Venko” de Bolzano/ Bozen (en la germana, Siegesdenkmal) starigita dum la faŝisma epoko por anstataŭigi la monumenton al la falintaj aŭstraj montosoldatoj kaj celebri la italan venkon en la unua Mondmilito (kaj tial vigle kontestata de la germanlingva loĝantaro), kiu gastigas buston de Cesare Battisti kun ŝnuro ĉe la kolo, verkon de Adolfo Wildt (milanano, malgraŭ la germana nomo). Efektive, la komenca intenco estis tiu, starigi monumenton ĝuste al Cesare Battisti (la unua ŝtono estis metita la 12-an de julio 1926, en la datreveno de la ekzekuto), sed poste la dediĉo estis ŝanĝita pro la firma opozicio de la vidvino kaj de la filino (kiuj ne ĉeestis la inaŭguron, la 12-an de julio 1928, ĉar ili ne akceptis la ekspluatadon fare de la reĝimo, kontraste kun la idealoj pri paco kaj libero de la socialista edzo kaj patro).

Cesare Battisti havis intensajn kontaktojn kun la trentlandaj esperantistoj; kaj post la milito, en 1922, estis eldonita la versio en Esperanto de lia “Guida del Trentino” (Gvidlibro tra Trentino).

FEI 1921-8,kov3

Reklamo de la “Gvidlibro”, el “L’Esperanto” 1921-8;

Antonio De Salvo

*
Il 12 luglio ricorre la morte (nel 1916, esattamente un secolo fa) del patriota irredentista, giornalista e politico socialista Cesare Battisti (1875-1916), Trentino, cittadino austriaco di lingua italiana, fu deputato al Parlamento di Vienna. Allo scoppio della prima Guerra mondiale, si arruolò nell’esercito italiano; catturato dai Kaiserjäger austriaci comandati da un altro trentino, fu processato e impiccato per alto tradimento nel Castello “del Buonconsiglio” di Trento (in tedesco, Schloß Trient) oggi sede del Museo Provinciale di Storia.

In Italia, Cesare Battisti è considerato un eroe nazionale, e quasi tutte le città hanno una via (spesso prestigiosa) a lui dedicata; un caso particolare è il c.d. “Monumento alla Vittoria” di Bolzano/ Bozen (in tedesco, Siegesdenkmal) eretto in epoca fascista per sostituire il monumento ai Kaiserjäger austriaci caduti e celebrare la vittoria italiana nella prima guerra mondiale (e per questo fortemente contestato dalla popolazione di lingua tedesca), il quale ospita un busto di Cesare Battisti con la corda al collo, opera di Adolfo Wildt (milanese, malgrado il nome tedesco). In effetti, l’intenzione iniziale era quella di erigere un monumento proprio a Cesare Battisti (la prima pietra fu posta il 12 luglio 1926, nell’anniversario dell’esecuzione), ma poi la dedica fu cambiata per la ferma opposizione della vedova e della figlia (che non furono presenti all’inaugurazione, il 12 luglio 1928, poiché non accettavano la strumentalizzazione operata dal regime, in contrasto con gli ideali di pace e di libertà del marito e padre socialista).

Cesare Battisti ebbe intensi contatti con gli esperantisti trentini; e dopo la guerra, nel 1922, fu edita la versione in Esperanto della sua “Guida del Trentino” (Gvidlibro tra Trentino).

Antonio De Salvo

Printempaj renkontiĝoj

* italiano veden-rusujoi sotto  ** deutsch siehe unten

Je sabato, la 16-a kaj la 30-a de aprilo, okazos Esperanto  renkontiĝoj en Orient-Okcidenta klubo . Ni daŭrigos la kurson laŭ la brazila metodo kaj iom parolados pri la tre interesa libro “En Rusujo per Esperanto”.  Nepre ĉeestu!  Kiel kutime je la 18-a horo.

* Sabato 16 e 30 aprile  alle 18 riprendiamo gli incontri al Club EstOvest. Venite numerosi!

** Am Samstag 16. und 30. April um 18 Uhr Esperanto-Treffen im OstWest Klub Meran.

Amikejo – sceno 4

En la kvara sceno nia amiko Pablo Kolombo vizitas la asesorinon pri kulturo de la plurlingva urbo. Kaj tuj li estos surprizita ….

Renkontiĝoj rekomenciĝas

* italiano vedi sottobrazilakurso
Venontsabate la 27-an de februaro rekomenciĝas la renkontiĝoj en Orient-Okcidenta klubo . Ni daŭrigos la kurson laŭ la brazila metodo kaj iom parolados pri la teatraĵo “Amikejo”. Nepre ĉeestu!  Kiel kutime je la 18-a horo
* Sabato prossimo alle 18 riprendiamo gli incontri all’ EstOvest. Venite numerosi!